zui > kultur.* > kultur.tegneserier

Johannes Jørgensen (05.03.2012, 21:26)
Hej
Hvad hedder Steens barnepiges kærste?

JJ
Lars (06.03.2012, 00:01)
On Mon, 5 Mar 2012 20:26:10 +0100, Johannes Jørgensen
<johs-jspam> wrote:

>Hej
>Hvad hedder Steens barnepiges kærste?

På engelsk hedder han Charlie, men hvad hans "danske" navn er aner jeg
ikke.
per vadmand (06.03.2012, 00:21)
"Lars" <ll> skrev i en meddelelse
news:eppk
> On Mon, 5 Mar 2012 20:26:10 +0100, Johannes Jørgensen
> <johs-jspam> wrote:
>>Hej
>>Hvad hedder Steens barnepiges kærste?

> På engelsk hedder han Charlie, men hvad hans "danske" navn er aner jeg
> ikke. Jeg kan ikke huske, jeg på noget tidspunkt har oversat hans navn.


Per V
Lars (06.03.2012, 01:13)
On Mon, 5 Mar 2012 23:21:27 +0100, "per vadmand" <perve>
wrote:

>"Lars" <ll> skrev i en meddelelse
>news:eppk
>Jeg kan ikke huske, jeg på noget tidspunkt har oversat hans navn.

I 'Steen & Stoffer Kammerater på krigsstien' 3. samling, oversat af
Niels Søndergaard, hedder kæresten på side 141, Johnny. Steen taler i
telefon med ham, hvor han siger til ham "Marlene har kuk i kysen,
Johnny. Vær du glad for, at du fandt ud af det i tide"
per vadmand (06.03.2012, 11:21)
Lars wrote:
> On Mon, 5 Mar 2012 23:21:27 +0100, "per vadmand" <perve>
> wrote:
> I 'Steen & Stoffer Kammerater på krigsstien' 3. samling, oversat af
> Niels Søndergaard, hedder kæresten på side 141, Johnny. Steen taler i
> telefon med ham, hvor han siger til ham "Marlene har kuk i kysen,
> Johnny. Vær du glad for, at du fandt ud af det i tide"


I avisudgaven, som jeg har oversat, hedder barnepigen Rosa.

Per V
Lars (06.03.2012, 13:02)
On Tue, 6 Mar 2012 10:21:32 +0100, "per vadmand" <perve>
wrote:

>Lars wrote:
>I avisudgaven, som jeg har oversat, hedder barnepigen Rosa.

Hvorfor denne dobbelt oversættelse til album udgaven? Det er jo
stadigvæk de samme striber fra de amerikanske aviser.
per vadmand (06.03.2012, 14:22)
Lars wrote:
> On Tue, 6 Mar 2012 10:21:32 +0100, "per vadmand" <perve>
> wrote:
> Hvorfor denne dobbelt oversættelse til album udgaven? Det er jo
> stadigvæk de samme striber fra de amerikanske aviser.


Avisrettigheder og albumrettigheder tilhørte forskellige forlag, der
uafhængigt valgte hver sin oversætter. Heldigvis valgte albumforlaget at
bruge mine navne på hovedpersonerne, da serien allerede var etableret i
Berlingeren, før de første album udkom. Andre serier (som fx Hagar/Hagbard)
har stadig dobbeltnavne (Hagar hed endda "Baldur hin Barske" i en bornholmsk
avis!)

Per V
Krabsen (06.03.2012, 14:37)
Den 06-03-2012 13:22, per vadmand skrev:
> Lars wrote:
> Avisrettigheder og albumrettigheder tilhørte forskellige forlag, der
> uafhængigt valgte hver sin oversætter. Heldigvis valgte albumforlaget at
> bruge mine navne på hovedpersonerne, da serien allerede var etableret i
> Berlingeren, før de første album udkom. Andre serier (som fx Hagar/Hagbard)
> har stadig dobbeltnavne (Hagar hed endda "Baldur hin Barske" i en bornholmsk
> avis!)


Det er der vel en vis ræson i, selvom det kan ligne blasfemi: Et forsøg
på at bevare det oprindelige alliterative ordspil i 'Hagar the Horrible'.
'Hagar den Horrible' ville vel være værre..

I Asterix er navne jo også fordanskede for at bevare den underliggende
finte ved sammenhængen mellem navn og egenskab.
per vadmand (06.03.2012, 16:21)
Krabsen wrote:
> Den 06-03-2012 13:22, per vadmand skrev:
> Det er der vel en vis ræson i, selvom det kan ligne blasfemi: Et
> forsøg på at bevare det oprindelige alliterative ordspil i 'Hagar the
> Horrible'. 'Hagar den Horrible' ville vel være værre..
> I Asterix er navne jo også fordanskede for at bevare den underliggende
> finte ved sammenhængen mellem navn og egenskab.


Det er i hvert fald fint, at man bruger hovedet lidt, hvis navne skal
oversættes. Det svenske "Kalle & Hobbe" for "Calvin and Hobbes" synes jeg,
virker ret hjernedødt. Og den danske Harry Potter-oversætter har sat sig
mellem to stole ved at oversætte nogle af navnene, mens andre bibeholdes.

Per V
Johannes Jørgensen (06.03.2012, 20:32)
"Lars" <ll> skrev i meddelelsen
news:6cqg
> On Mon, 5 Mar 2012 23:21:27 +0100, "per vadmand" <perve>
> wrote:
> I 'Steen & Stoffer Kammerater på krigsstien' 3. samling, oversat af
> Niels Søndergaard, hedder kæresten på side 141, Johnny. Steen taler i
> telefon med ham, hvor han siger til ham "Marlene har kuk i kysen,
> Johnny. Vær du glad for, at du fandt ud af det i tide"
> --
> Lars


Mange tak for svaret

JJ
Thorbjørn RavnAndersen, 20120306 (07.03.2012, 00:27)
"per vadmand" <perve> writes:

> I avisudgaven, som jeg har oversat, hedder barnepigen Rosa.


Du skrev senere at navnene blev genbrugt. Jeg mener bestemt den meget
håndfaste barnepige hedder Marlene i albumversionen.
Thorbjørn RavnAndersen, 20120306 (07.03.2012, 00:30)
Krabsen <usenet> writes:

> 'Hagar den Horrible' ville vel være værre..


Hagar den Hårrejsende?

> I Asterix er navne jo også fordanskede for at bevare den underliggende
> finte ved sammenhængen mellem navn og egenskab.


Jeg har altid elsket navnet Minamandavarfrakertemix.

Jeg kan se originalnavnet er Ocatarinetabellatchitchix men jeg er ikke
franskkyndig. Er det også en henvisning til en folkekær sang?
Krabsen (07.03.2012, 09:29)
Den 06-03-2012 23:30, Thorbjørn Ravn Andersen, 20120306 skrev:
> Krabsen<usenet> writes:
>> 'Hagar den Horrible' ville vel være værre..

> Hagar den Hårrejsende?


Absolut acceptabel :-)
per vadmand (07.03.2012, 11:03)
"Thorbjørn" Ravn Andersen, 20120306 wrote:
> "per vadmand" <perve> writes:
>> I avisudgaven, som jeg har oversat, hedder barnepigen Rosa.

> Du skrev senere at navnene blev genbrugt. Jeg mener bestemt den meget
> håndfaste barnepige hedder Marlene i albumversionen.


Jeg skrev Hovedpersonernes navne: Steen, Stoffer og Sussi. Alle de andre
navne findes i op til tre forskellige versioner.

Per V
per vadmand (07.03.2012, 11:04)
Krabsen wrote:
> Den 06-03-2012 23:30, Thorbjørn Ravn Andersen, 20120306 skrev:
>> Krabsen<usenet> writes:
>>> 'Hagar den Horrible' ville vel være værre..

>> Hagar den Hårrejsende?

> Absolut acceptabel :-)


En af udgivelserne i bogform har titlen Hagar hin Håndfaste.

Per V

Lignende emner