zui > kultur.* > kultur.sprog

Kurt Hansen (14.01.2020, 12:56)
For nogle år siden blev "majonæse" godkendt, men jeg har aldrig set det
brugt i praxis.

Een ting er sprognævner ukritisk godkender nye ord, men her fornemmer
jeg at "majonæse" aldrig rigtigt er blevet brugt. Hvad er så
begrundelsen for godkendelsen?
Kim Ludvigsen (14.01.2020, 13:03)
Den 14.01.2020 kl. 17.56 skrev Kurt Hansen:
> For nogle år siden blev "majonæse" godkendt, men jeg har aldrig set det
> brugt i praxis.
> Een ting er sprognævner ukritisk godkender nye ord, men her fornemmer
> jeg at "majonæse" aldrig rigtigt er blevet brugt. Hvad er så
> begrundelsen for godkendelsen?


Man troede, man løste problemet at mange ikke kan finde ud af at stave
mayonaise korrekt.
Klaus Alexander Seistrup (14.01.2020, 13:10)
Kurt Hansen skrev:

> For nogle år siden blev "majonæse" godkendt, men jeg har
> aldrig set det brugt i praxis.


Jeg tæller nok ikke i den store sammenhæng, men jeg har i mindst 12 år
konsekvent brugt formen ?majonæse?.

> jeg [fornemmer] at "majonæse" aldrig rigtigt er blevet brugt.
> Hvad er så begrundelsen for godkendelsen?


Iflg. er kun formen
mayonnaise korrekt:

»I fjerde udgave af Retskrivningsordbogen fra 2012 er
formen majonæse gledet ud, så kun formen mayonnaise
herefter er korrekt.«

Jeg har ikke tjekket yderligere.
Bertel Lund Hansen (14.01.2020, 13:21)
Kurt Hansen skrev:

> Een ting er sprognævner ukritisk godkender nye ord, men her fornemmer
> jeg at "majonæse" aldrig rigtigt er blevet brugt. Hvad er så
> begrundelsen for godkendelsen?


Det er ikke kun en godkendelse. Sprognævnet dannede ordet selv.
Begrundelsen er et lovkrav. Sprognævnet har bl.a. til opgave at
forenkle stavningen af fremmedord.

Udpluk af reglerne:

Sprognævnet skal fastlægge den danske retskrivning.

I forbindelse med udgivelse af nye udgaver af
retskrivningsordbogen kan nævnet på egen hånd foretage
ændringer og ajourføringer af ikkeprincipiel karakter.

Hovedprincipperne for dansk retskrivning er
traditionsprincippet og sprogbrugsprincippet.

Et element i traditionsprincippet er princippet om, at
fremmedord, der er blevet almindelige i dansk, skrives i
overensstemmelse med de regler, der gælder for oprindelige
danske ord og ældre låne- og fremmedord i dansk.

Det danner baggrunden for at de valgte at prøve med en fordansket
form af "mayonnaise" som mange staver forkert. Det førte
imidlertid til Mayonnaisekrigen og avisartikler om at nu måtte
man stave som man selv fandt for godt. Den megen vrøvl ødelagde
deres projekt.

"Remulade" blev også kommenteret, men det vakte slet ikke de
samme stærke følelser som folk (pludselig) havde for "majonæse".
Her er en pudsig overskrift fundet på nettet:



Fransk stavning af "mayonnaise" og dansk stavning af "remulade".
Martin Larsen (14.01.2020, 13:36)
On 14/01/2020 12.03, Kim Ludvigsen wrote:

> Man troede, man løste problemet at mange ikke kan finde ud af at stave
> mayonaise korrekt.


Det kunne du så heller ikke her :)

Jeg forstår ikke den store modvilje mod majonæse og tror egentlig det
skyldes ordet næse og en analogi med snot som det jo ligner!

Tænk på den gamle stavning af miljø: milieu. Det er lige så lidt fjollet
at skrive majonæse i stedet for mayonnaise som miljø i stedet for milieu.
Kim Ludvigsen (14.01.2020, 14:41)
Den 14.01.2020 kl. 18.36 skrev Martin Larsen:
> On 14/01/2020 12.03, Kim Ludvigsen wrote:
>> Man troede, man løste problemet at mange ikke kan finde ud af at stave
>> mayonaise korrekt.

> Det kunne du så heller ikke her :)


Nnej, men jeg havde et P.S. i indlægget.

> Jeg forstår ikke den store modvilje mod majonæse og tror egentlig det
> skyldes ordet næse og en analogi med snot som det jo ligner!


Den tanke har jeg ikke haft, jeg syntes mere, at det virkede lidt fladt,
plat og lignende.

Meget af modviljen mod nye stavemåder er sikkert vane, jeg brød mig
heller ikke om "linje" og "tredje", men jeg har dog siden ændringerne
skrevet dem uden de helt store kvababbelser. Den nye stavemåde for det
gule stads har jeg aldrig brugt.
Martin Larsen (14.01.2020, 14:52)
On 14/01/2020 13.41, Kim Ludvigsen wrote:

> Nnej, men jeg havde et P.S. i indlægget.


Nå ja, det havde jeg ikke bemærket!
Peter Loumann (14.01.2020, 16:35)
On Tue, 14 Jan 2020 19:41:13 +0700, Kim Ludvigsen wrote:

> jeg brød mig heller ikke om "linje" og "tredje", men jeg har dog siden
> ændringerne skrevet dem


er de nye?Ændring hvornår?
Kim Ludvigsen (14.01.2020, 22:24)
Den 14.01.2020 kl. 21.35 skrev Peter Loumann:
> On Tue, 14 Jan 2020 19:41:13 +0700, Kim Ludvigsen wrote:
>> jeg brød mig heller ikke om "linje" og "tredje", men jeg har dog siden
>> ændringerne skrevet dem

> er de nye?Ændring hvornår?


De blev de eneste "rigtige" i 2001:
Bertel Lund Hansen (15.01.2020, 12:42)
Martin Larsen skrev:

> Tænk på den gamle stavning af miljø: milieu.


Det vakte også nogen modstand da det blev ændret, men slet ikke
noget der lignene majonæsekrigen.

> Det er lige så lidt fjollet at skrive majonæse i stedet for
> mayonnaise som miljø i stedet for milieu.


Ja.
Bertel Lund Hansen (15.01.2020, 12:43)
Martin Larsen skrev:

> Jeg forstår ikke den store modvilje mod majonæse og tror egentlig det
> skyldes ordet næse og en analogi med snot som det jo ligner!


Den lighed findes også i udtalen. En af mine bekendte tog en
anden i næsen da denne sagde "Vil du tage majonæsen?"
Bertel Lund Hansen (15.01.2020, 12:46)
Klaus Alexander Seistrup skrev:

> Iflg. er kun formen
> mayonnaise korrekt:


Det havde jeg glemt, og det vil jeg nok fortsat glemme. En årsag
er majonæsefirmaerne. Mig bekendt har ikke én af dem ændret
varenavnet.
Klaus Alexander Seistrup (15.01.2020, 15:14)
Bertel Lund Hansen skrev:

>> kun formen mayonnaise [er] korrekt:

> Det havde jeg glemt, og det vil jeg nok fortsat glemme.


Jeg vil fortsætte med at skrive ?majonæse?. Jeg er tilhænger af
udtalenær stavemåde, og skriver i forvejen ?osse? og ?lisså?.
Bertel Lund Hansen (16.01.2020, 12:05)
Klaus Alexander Seistrup skrev:

>> Det havde jeg glemt, og det vil jeg nok fortsat glemme.


> Jeg vil fortsætte med at skrive ?majonæse?. Jeg er tilhænger af
> udtalenær stavemåde, og skriver i forvejen ?osse? og ?lisså?.


Jeg er ikke tilhænger af udtalenær stavemåde - medmindre vi med
ét slag sadler om til den norske model. Men det sker aldrig.

Jeg er tilhænger af at vi forenkler stavemåden af fremmedord hvis
de ikke, som f.eks. "computer", passer ind med det samme.

Ved "osse" og "lisså" savner jeg ligheden med "og" og "lige", men
stavemåderne generer mig ikke. Jeg kan en sjælden gang imellem
bruge "lissom" fordi det giver en særlig stil. Det er lissom det
mest rigtige. Men:

Han snød ligesom han altid have gjort.
Tom (16.01.2020, 15:33)
Den 16-01-2020 kl. 11:05 skrev Bertel Lund Hansen:
> Klaus Alexander Seistrup skrev:
> Jeg er ikke tilhænger af udtalenær stavemåde - medmindre vi med
> ét slag sadler om til den norske model. Men det sker aldrig.
> Jeg er tilhænger af at vi forenkler stavemåden af fremmedord hvis
> de ikke, som f.eks. "computer", passer ind med det samme.

Hvad mener du med 'passer ind med det samme'?
I dag skriver Politiken (2.sek.s.1) om nordmanden Alf van der Hagens
bog: "Suzanne Brøgger. Samtalememoarer".
'Memoirer' (mémoires) er ikke så udtalenært, men det foretrækkes endnu
på dansk.
Ville du skrive 'memoarer'?

Lignende emner