zui > kultur.* > kultur.sprog

Peter Brandt Nielsen (10.07.2018, 16:49)
Politiken:

?Tv viser for tiden VM-kampe med blandt andet Beldjen og Kroasien ? eller
sådan lyder det i hvert fald ofte, når fodboldkommentatorer og andet
godtfolk skal udtale landene. Mon ikke det er en afsmitning fra engelsk,
funderer Marianne Rathje i sin sprogklumme.?

?Beldjen? vil jeg lytte efter i aften. ?Kroasien? siger jeg vist selv. Hvad
siger I?
Tom (10.07.2018, 19:13)
Den 10-07-2018 kl. 16:49 skrev Peter Brandt Nielsen:
> Politiken:
> ?Tv viser for tiden VM-kampe med blandt andet Beldjen og Kroasien ? eller
> sådan lyder det i hvert fald ofte, når fodboldkommentatorer og andet
> godtfolk skal udtale landene. Mon ikke det er en afsmitning fra engelsk,
> funderer Marianne Rathje i sin sprogklumme.?


> ?Beldjen? vil jeg lytte efter i aften. ?Kroasien? siger jeg vist selv. Hvad
> siger I?


Belgien og Kroasien, som du.
Det er et vanskeligt emne, som vi har nærmet os flere gange. Jeg siger
Salisbury som en englænder og skal tage mig i at blive lidt irriteret,
når jeg hører alle de andre danskprægede varianter. Desværre irriterer
det mig lidt, at jeg bliver irriteret, så det ....
Jeg siger Tottenham på engelsk, men "accepterer" det usa-nske ham som
skinke.
Jeg er vanskelig og snobbet, kan ikke fordrage Paris ssng sjermang osv.
Hvad siger Bertel, som er god til engelsk?
Hilsen Tom
Peter Loumann (10.07.2018, 19:43)
On Tue, 10 Jul 2018 19:13:15 +0200, Tom wrote:

> Jeg er vanskelig og snobbet, kan ikke fordrage Paris ssng sjermang osv


Hamburger Sport(s)ver-Rein er værre
Tom (10.07.2018, 20:09)
Den 10-07-2018 kl. 19:43 skrev Peter Loumann:
> On Tue, 10 Jul 2018 19:13:15 +0200, Tom wrote:


>> Jeg er vanskelig og snobbet, kan ikke fordrage Paris ssng sjermang osv


Pardon:'sang sjermang', ikke ssng sjermang.

> Hamburger Sport(s)ver-Rein er værre Ja den er styg, det har du lært mig for mange år siden.


Nu, hvor sæsonen er begyndt og hjulene ruller, skal vi måske igen høre
om Sjamps Ellysé?

Hilsen Tom
Kurt Hansen (10.07.2018, 20:58)
Den 10/07/2018 kl. 20.09 skrev Tom:
> Den 10-07-2018 kl. 19:43 skrev Peter Loumann:
> Pardon:'sang sjermang', ikke ssng sjermang.
> Ja den er styg, det har du lært mig for mange år siden.
> Nu, hvor sæsonen er begyndt og hjulene ruller, skal vi måske igen høre
> om Sjamps Ellysé?


Hvordan ville du ellers udtale det?
Peter Loumann (10.07.2018, 22:15)
On Tue, 10 Jul 2018 20:09:59 +0200, Tom wrote:

> 'sang sjermang'


>> Hamburger Sport(s)ver-Rein er værre


> Nu, hvor sæsonen er begyndt og hjulene ruller, skal vi måske igen høre
> om Sjamps Ellysé?


Dine exempler er dansk accent.
Mit er en forvrænget opfattelse af tysk.
Peter Loumann (10.07.2018, 22:18)
On Tue, 10 Jul 2018 20:58:40 +0200, Kurt Hansen wrote:

>> Nu, hvor sæsonen er begyndt og hjulene ruller, skal vi måske igen høre
>> om Sjamps Ellysé?

> Hvordan ville du ellers udtale det?


Måske Tjæmps Ilaizis?
De elysæiske Marker?

Merci båwkju:
Tom (10.07.2018, 22:38)
Den 10-07-2018 kl. 20:58 skrev Kurt Hansen:
> Den 10/07/2018 kl. 20.09 skrev Tom:
> Hvordan ville du ellers udtale det?


Min udtale er ikke så interessant, det er journalisterne, der bør være
konsekvente og tilstræbe at bruge den udtale fagfolk anbefaler.
Hilsen Tom
Peter Brandt Nielsen (10.07.2018, 22:51)
Tom wrote:
> Nu, hvor sæsonen er begyndt og hjulene ruller, skal vi måske igen høre
> om Sjamps Ellysé?


Den franske fodboldlandstræner hedder Didier Deschamps. I Danmark kan man
høre det i flere varianter, for eksempel med og uden p, med og uden s.
Poul E. Jørgensen (10.07.2018, 23:36)
Den 10-07-2018 kl. 20:09 skrev Tom:

> Nu, hvor sæsonen er begyndt og hjulene ruller, skal vi måske igen høre
> om Sjamps Ellysé?


Til gengæld kommer der ingen Tour de France-cykler ned på de andre
elysæiske marker i Frankrig, som ligger i den sydfranske by Arles.
Det romerske Elysii Campi - de elysæiske marker - er her blevet til
Alyscamps.

Det er en nekropol, med en lang række sarkofager stående på jorden, dels
hedensk-romerske, dels kristianiserede ved at der er hugget fx et kors
på en romersk sarkofag. Det betyder at så har man nok vippet den gamle
hedning ud og har lagt en god kristen i stedet.

Man kan danne sig et billede af det her:


Vincent van Gogh har også malet det:


Byen fremviser for øvrigt en sand overflod af romerske ruiner.
Peter Brandt Nielsen (11.07.2018, 09:01)
Peter Brandt Nielsen wrote:
> Tom wrote:
>> Nu, hvor sæsonen er begyndt og hjulene ruller, skal vi måske igen høre
>> om Sjamps Ellysé?

> Den franske fodboldlandstræner hedder Didier Deschamps. I Danmark kan man
> høre det i flere varianter, for eksempel med og uden p, med og uden s.


Hvis Frankrig vinder VM, bliver det måske til Avenue Deschamps-Élysées.
Poul E. Jørgensen (11.07.2018, 14:10)
Den 11-07-2018 kl. 09:01 skrev Peter Brandt Nielsen:

> Hvis Frankrig vinder VM, bliver det måske til Avenue Deschamps-Élysées.


En og anden har muligvis i fransktimerne studset over hvorfor det hedder
Avenue des Champs Elysées. 'Champs' er jo hankøn flertal, men det ser ud
som om Elysées er hunkøn flertal.

Forklaringen er lidt langhåret. Det latinske Elysium er faktisk et
adjektiv og betyder 'det elysiske'. Elysium hedder på fransk l'Elysée og
er hankøn, men ud fra kendskabet til latin opfattes fransk élysée også
som et adjektiv (vist mest hos de lærde).

Og så er det hele klart: franske tillægsord, der i skrift ender på
tryklyst e, får ikke et ekstra e hængt på i hunkøn. Sml.: large, facile,
riche etc.
Altså hedder det, helt fint, 'les Champs Elysées'.

PEJ
Peter Loumann (11.07.2018, 22:39)
On Tue, 10 Jul 2018 23:36:07 +0200, Poul E. Jørgensen wrote:

> den sydfranske by Arles.


> Byen fremviser for øvrigt en sand overflod af romerske ruiner.


Ja, det er et fantastisk sted.
Frankrig har meget af den slags, også lidet kendt.
For 17 år siden var jeg på vej fra Cognac til La Rochelle. Jeg fulgte
floden Charente og holdt frokostpause i den komplet ukendte provinsflække
Saintes - knap på størrelse med Næstved. Der stod en ganske intakt
triumfbue for den romerske feltherre Germanicus (der ellers tabte et
vigtigt slag) - ved siden af et næsten lisså intakt amfiteater og
imponerende rester af termer. Det kom helt bag på mig, jeg var på cykel og
havde ingen guidebøger med.

Poul E. Jørgensen (11.07.2018, 23:48)
Den 11-07-2018 kl. 22:39 skrev Peter Loumann:

> Frankrig har meget af den slags, også lidet kendt.
> For 17 år siden var jeg på vej fra Cognac til La Rochelle. Jeg fulgte
> floden Charente og holdt frokostpause i den komplet ukendte provinsflække
> Saintes - knap på størrelse med Næstved. Der stod en ganske intakt
> triumfbue for den romerske feltherre Germanicus (der ellers tabte et
> vigtigt slag) - ved siden af et næsten lisså intakt amfiteater og
> imponerende rester af termer. Det kom helt bag på mig, jeg var på cykel og
> havde ingen guidebøger med.
>


Dejlige billeder.
Byen ligger åbenbart på hovedvejen fra Paris til Santiago de
Compostella, kaldet Via Turonensis, fordi den går gennem Tours.

PS: Gaden Rue Saint-Jacques (= Sankt Jakobs Gade) i Paris'
latinerkvarter er faktisk en del af pilgrimsvejen til Compostella.

PEJ
kjaer (12.07.2018, 00:51)
On 10-07-2018 16:09, Tom wrote:
> Den 10-07-2018 kl. 19:43 skrev Peter Loumann:
> Pardon:'sang sjermang', ikke ssng sjermang.
> Ja den er styg, det har du lært mig for mange år siden.
> Nu, hvor sæsonen er begyndt og hjulene ruller, skal vi måske igen høre
> om Sjamps Ellysé?
> Hilsen Tom

Hvis det er et krav at stednavne udtales som de lokale gør, hvad så med
vestjyske navne? i mange tilfælde bliver de udtalt helt anderledes end
de lokale gør. Hvis man forlanger at journalister behersker fransk når
de kommenterer sport, så må det gælde for de danske stednavne også.